Kawaii dake ja mou dame na no yume ni daivushiteku Hinto kara (Go!) chansu e (GoGo!) Tafu ni zenshin! (Go Go Go Go! Yes!) Sumairu (Go!) Sumairu (GoGo!) Ishindenshin! (Go Go Go Go! Yes!) Puriti Kyu·Kyu·Kyu·Kyua (Yes!
Ima to mirai to no kyoukaisen. Asu ni mukatte nobashita sono te Fureru subete ga taisetsu na mono Nee sou darou? Kitto nanika tsukameta nara Takanatte iku kodou wa GOOD FEELING! Kawaranai tada kurikaesu nichijou o
Hikari no sonzai ni furetakute mo Furiageta te orosenakute Ochiru you ni shagamikonda. Prototype boy asu no risou dake de Kataritsugu you na bidan ni mo naranai kedo Kono karada o ushinaisou na girigiri no basho ga
As always a beautiful translation ^^ at first i thought that “miteta” will be more like “Look at it” but now, the lyrics sound way more better *_* i really thank you for the time you take to translate this. Why don’t you translate her
Even though it has no place to go. If I’m not with you, I can’t be satisfied I wouldn’t be able to forgive you if it wasn’t me So I stood up on my feet And shuddered. If I get kept with you until death, then I’ll be saved
Key parts of the song that hint at the story include, ‘here by myself’, ‘who I loved’, ‘breakfast for three’, ‘[you] who isn’t by my side’, and ‘I don’t want to continue on my own’. A Song that Ticks Away Time Vocals: Lia Lyrics: Maeda
Lyrics: Kai Composition: Orito Shinji Arrangement: Fukushi Kentaro. I was watching the drifting clouds I felt the changing color of the sky For we who have come to a standstill, we notice The song that the shifting world constructs
Egao no Chikara Vocals: Goto Mai as Hayama Mizuki. Hikaru kaze odayaka ni Kumoma kara yureru. Hibikiau oto ga kirameite Nakushikaketa kibou sae Kitto mitsukerareru hazu. Anata no oto gyutto dakishime Tsunaida sono te o hanasanai
I tried very hard to incorporate words from the English version of the song into the translation, but ebullient future’s Japanese lyrics share very little vocabulary with the English version, in comparison to euphoric field.
:3 I love this song, if you ever get a hold of the full lyrics in Japanese characters, will you please let me know, I would like to practice translating the whole song! Comment by emmyda — November 6, 2008 #. @ emmyda: Hello there,
Subscribe Feed (RSS)





































